
El Popol Vuh es una de las sobras más importantes y hermosas de la humanidad. Su sabiduría narrativa; se entrañable ritmo donde intuimos correspondencias con el ritmo del cosmos; su danza de metamorfosis que es la misma que se desprende de la “eficacia simbólica” del mito, concurren para darnos lo que José Lezama Lima llamaría “la imagen evaporada” de una cultura: su densidad espiritual, si intuición de la belleza como manifestación de la naturaleza y el cosmos; su afirmación de vida.
Desde la fuerza de su oralidad, desde la primera versión en alfabeto latino, en el manuscrito de Cibchascastenango, de mediados del siglo XVI; desde la primera traducción de Fray Francisco Ximénes, en 1722; y, a partir de entonces desde sus diversas traducciones el Popol Vuh ha producido el asombro de la humanidad por su saber cosmogónico, por la complejidad representada en su relato del trabajo de la creación del ser y del lugar del hombre en el mundo; en el juego metamorfosis y la multiplicidad de mundos; en nuevos caminos de la espiritualidad. La representa edición del Póopol Wuuj, bajo el erudito cuidado y la sensibilidad poética de Rubén Reyes Ramírez; y la “curaduría” y traducción por parte de un gran equipo de traductores coordinados por el maestro y especialista del alengua y la cultura maya Fidencio Briceño Chel, en edición bilingüe (maya yucateco y español) entrega la obra al hablante maya yucateco que nos es contemporáneo; y realiza un trabajo de traducción al español sin antecedentes; en esta edición el gran libro de los mayas realiza su profunda metamorfosis hacia su condición originaria y produce de este modo un renacimiento de la obra que se ofrece al lector del siglo XXI.
INDICE
DESDE ANTES DE ESCRIBIRSE EL POP WUJ, AQUÍ SE HA LLAMADO “LOS MAGUYES”
RELATO DE LO QUE TODAVÍA ERA SILENCIO, VIBRACIÓN, FERMENTACIÓN VIBRABA, ESPASMABA, PALPITABA, ES DECIR, CUANDO EL CIELO ESTABA VACIO
AQUÍ DIREMOS AHORA LA MUERTE DE NUESTRAS SIETE VERGUENZAS, CUANDO LO VENCIERON, CUANDO SE CREÓ LA GENTE POR EL ARQUITECTO, EL FORMADOR
DE CUANDO EL HIJO TIRÓ CON CERBATANA A NUESTRAS SIETE VERGUENZAS. AQUÍ RELATAREMOS LA DERROTA DE CADA UNO DE LOS SOBERBIOS
LO QUE HIZO ZIPACNÁ PEIMER HIJO DE NUESTRAS SIETE VERGUENZAS. “YO HAGO MONTAÑAS” DECIA ZIPACNA
VENCIMIENTO Y MUERTE DE ZIPACNA. FUE VENCIDO PUES POR UN HIJO, UN CERBATANERO, XBALANKE
DIREMOS AHORA LOS NOMBRES DE LOS SEÑORES DEL INFRAMUNDO
LA DONCELLA HIJA DE KUCHUMAKK
NACIMIENTO DE UN CERBATANERO, XBALANKE
MUERTE DE UN CERBATANERO, XBALANKE
ESTE ES EL PRINCIPIO DE LA CREACIÓN DE LA GENTE, CUANDO SE BUSCO LA NATURALEZA DE SU CUERPO
NOMBRE DEL PAÍS A DONDE FUERON RISA DE LEÓN, LEÓN MADRUGADOR, MAJ Y KUTAJ, LEÓN D ELA LUNA CON TAMUB E ILOKAB
ILUMINACIÓN Y APARECIMIENTO DEL SOL, LA LUNA Y LAS ESTRELLAS
AHORA DIREMOS DE LAS TRIBUS POR RISA DE LEÓN, LEÓN MADRUGADOR, MAJ Y KUTAJ Y LEÓN DE LA LUNA
RELATO DEL ASALTO
MUERTE DE RISA DE LEÓN, LEÓN MADRUGADOR, MAJ Y KUTAJ Y LEÓN DE LA LUNA
NOMBRE DE LOS SEÑORES DE LA LÍNEA KAWIKIB
SEÑORES DE LA LINEA NIMJAIBAB
NOMBRE DE LOS SEÑORES K’ICHES
DOS PUEBLOS DE LOS SEÑORES SAKIKIB
SEXTA GENERACIÓN DE REYES
PREPARACIÓN Y SELECCIÓN DE LA DIVICIONES
NOMBRE DE LOS TEMPLOS DE LOS DIOSES
NOMBRE DE LAS GENERACIONES DE SEÑORES
LOS PRINCIPALES DE LO KAWIKIK
LOS PRINCIPALES DE LOS NIMJAIBAB
ABUELO Y PADRE DE LOS SEÑORES KITCHES
NOMBRE DE SEÑORES DE CADA CASA